സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 13:3
MOV
3. പിന്നെ യോനാഥാൻ ഗേബയിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന ഫെലിസ്ത്യപ്പട്ടാളത്തെ തോല്പിച്ചു; ഫെലിസ്ത്യർ അതു കേട്ടു. എബ്രായർ കേൾക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു ശൌൽ ദേശത്തെല്ലാടവും കാഹളം ഊതിച്ചു.



KJV
3. And Jonathan smote the garrison of the Philistines that [was] in Geba, and the Philistines heard [of it.] And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

KJVP
3. And Jonathan H3083 smote H5221 H853 the garrison H5333 of the Philistines H6430 that H834 [was] in Geba, H1387 and the Philistines H6430 heard H8085 [of] [it] . And Saul H7586 blew H8628 the trumpet H7782 throughout all H3605 the land, H776 saying, H559 Let the Hebrews H5680 hear. H8085

YLT
3. And Jonathan smiteth the garrison of the Philistines which [is] in Geba, and the Philistines hear, and Saul hath blown with a trumpet through all the land, saying, `Let the Hebrews hear.`

ASV
3. And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

WEB
3. Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

ESV
3. Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."

RV
3. And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

RSV
3. Jonathan defeated the garrison of the Philistines which was at Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."

NLT
3. Soon after this, Jonathan attacked and defeated the garrison of Philistines at Geba. The news spread quickly among the Philistines. So Saul blew the ram's horn throughout the land, saying, "Hebrews, hear this! Rise up in revolt!"

NET
3. Jonathan attacked the Philistine outpost that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted all the land saying, "Let the Hebrews pay attention!"

ERVEN
3. Jonathan defeated the Philistines at their camp in Geba. The Philistines heard about this. They said, "The Hebrews have rebelled." Saul said, "Let the Hebrew people hear what happened." So Saul told the men to blow trumpets through all the land of Israel.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 13:3

  • പിന്നെ യോനാഥാൻ ഗേബയിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന ഫെലിസ്ത്യപ്പട്ടാളത്തെ തോല്പിച്ചു; ഫെലിസ്ത്യർ അതു കേട്ടു. എബ്രായർ കേൾക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു ശൌൽ ദേശത്തെല്ലാടവും കാഹളം ഊതിച്ചു.
  • KJV

    And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
  • KJVP

    And Jonathan H3083 smote H5221 H853 the garrison H5333 of the Philistines H6430 that H834 was in Geba, H1387 and the Philistines H6430 heard H8085 of it . And Saul H7586 blew H8628 the trumpet H7782 throughout all H3605 the land, H776 saying, H559 Let the Hebrews H5680 hear. H8085
  • YLT

    And Jonathan smiteth the garrison of the Philistines which is in Geba, and the Philistines hear, and Saul hath blown with a trumpet through all the land, saying, `Let the Hebrews hear.`
  • ASV

    And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
  • WEB

    Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
  • ESV

    Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."
  • RV

    And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
  • RSV

    Jonathan defeated the garrison of the Philistines which was at Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."
  • NLT

    Soon after this, Jonathan attacked and defeated the garrison of Philistines at Geba. The news spread quickly among the Philistines. So Saul blew the ram's horn throughout the land, saying, "Hebrews, hear this! Rise up in revolt!"
  • NET

    Jonathan attacked the Philistine outpost that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted all the land saying, "Let the Hebrews pay attention!"
  • ERVEN

    Jonathan defeated the Philistines at their camp in Geba. The Philistines heard about this. They said, "The Hebrews have rebelled." Saul said, "Let the Hebrew people hear what happened." So Saul told the men to blow trumpets through all the land of Israel.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References